今日は自己紹介を翻訳してみる。
1.私は渡辺です。・・・・・・日本語。
2.I am Watanabe.・・・・・・英語。
3.나는 와타나베입니다.・・・・ハングル。
4.Eu sou Watanabe.・・・・・ポルトガル語。
5.我是渡边。・・・・・・・・中国語。
3.のハングルは【ナヌン ワタナベ イッスムニダ】と読む。
4.のポルトガル語だが、私が昔覚えたのは【シャーモメ ワタナベ】という言い方である。"メ"は英語で言えば"me"に当り、これを直訳すれば【(私は)自らをワタナベと名乗る】となる。
ポルトガル語を母国語として話す人間の数は世界に2億5,000万人いるということで、これは日本の人口の倍はある。鎖国時代の南蛮貿易で我が国とポルトガル人の係わり合いは深く、バテレン、キリシタン、合羽、襦袢、ボタン、カボチャ、コップ、金平糖、タバコ、天ぷら、パン、バッテラ、おんぶ、カルタ、トタン、ビー玉から果ては京都の先斗町に至るまで、これらすべてがポルトガル語に由来する【日本語】なのである。
私は日系人たちに教わるまでは【ポルトガル語なんて所詮はスペイン語の方言みたいなもんじゃないの?】と高を括っていた節があり、それも単なる間違いだと決め付けることは不可能なくらい両言語はよく似ている。私のポルトガル語の発音を聞いたある日系人は「スペイン語みたいだ♪」と笑っていたことを思い出す。
ウィキペディア【スペイン語】にはこうある。 ↓
スペイン語は、世界で約4億2千万人の人々によって日常的に話されており、ラテンアメリカ地域における国際共通語である。スペイン語を公用語としている国と地域の数は20以上あり、世界で英語(約80の国・地域)、フランス語(約50の国・地域)、アラビア語(約27の国・地域)に次ぐ4番目に多くの国で使用されている言語である。国際連合においては、英語、フランス語、中国語、ロシア語、アラビア語と並ぶ、6つの公用語の1つである。インターネットにおいては、利用者全体の約8%がスペイン語使用であり、英語(約27%)と中国語(約23%)に次ぐ第三の言語である[1]。(インターネットにおける言語の使用参照)
例えば日本の秋田弁・青森弁と博多弁・鹿児島弁を標準語抜きで純粋対決させたなら、果たして言葉は通じるのだろうかと疑いたくなる程だから、それと比べたらスペイン語とポルトガル語の差異など大した問題ではないのだろうと、これは今でも若干思っている。総じて西欧諸国の言語などみんな親戚関係みたいなもので(!?)日本語と中国語程かけ離れた言葉ではないのだ。だからそれらを全て話せるから【私はマルチ・リンガルだ♪】などと自慢されてもこちらは返答に困ってしまう。
5.の中国語は【ウォー シー ワタナベ】と読む。語順はインド・ヨーロッパ語族と同じだ。
故司馬遼太郎は中国大陸の総【簡体字化】を「漢字文化が失われる!」と嘆いていたが、8億もの民を【文盲】の恐怖から救出するには、それ相応の努力と工夫が必要なのだろう。しかしそうかと言って旧字体を読めるのは一部学者や権力者だけになってしまっても構わないということではない筈だ。
今旧漢字を字体もそのままに保存し使っているのは台湾だけだ。 I try to introduce myself today. 1. I am Watanabe. ・ ・ ・ ... Japanese. 2. I am Watanabe. ・ ・ ・ ... English. 3. I am Watanabe. ・ ... Hangul Alphabet. 4. Eu sou Watanabe. ・ ・ ... Portuguese. 5. 我是渡辺. ・ ・ ... ... Chinese. 3. Please read the "Hangul Alphabets" with [Nanun Watanabe issumunida]. 4. That's Portuguese, but [Shamome Watanabe.] was that I learned in old days. "me" hits "me"in English translates this literally, it means [I name myself Watanabe]. The number of human beings speaking Portuguese as a native language is that 250 million people are in the world, and, as for 'this, there is the double of the population of Japan. Portuguese, being involved with our country is deep by the Western trade of the national seclusion era, and the end is that these all comes from Portuguese up to [Pontocho] of Kyoto,early Christianity in Japan, Christian, rain jacket, undershirt, button, pumpkin, glass, confetto, cigarette, tempura, bateira, piggyback, karuta,tin, bi-ball ,That's all[Japanese made from Portuguese]. By the way,I seem that they bound [Portuguese is not something like dialect of Spanish after all?] and high until they are taught it by Japanese-people, and it is impossible to conclude that it is a simple mistake, and both languages resemble closely. The one day system person that heard my Portuguese pronunciation "remember that read Spanish, and laughed with lazy ♪"". Wikipedia [Spanish] has it in this way. ↓ Spanish is spoken routinely in the 'world by approximately 420 million human beings and is international common language in the Latin America area. There are a country and the area that assume Spanish an official language more than 20 and is English (approximately 80 countries, areas), French (approximately 50 countries, areas), a language used for the fourth in many countries next to Arabic (approximately 27 countries, areas) in the world. In the United Nations, it is one of the '6 horn official languages equalling English, French, Chinese, Russian, Arabic. In the Internet, approximately 8% of whole user are Spanish use and are the third language next to English (approximately 27%) and Chinese (approximately 23%) [1]. (cf. use of the language in the Internet) For example, a Japanese Akita valve, Aomori dialect and Hakata valve, Kagoshima dialect without standard language the single-mindedness vs. because want to doubt it if let determine it whether the words will know it as expected, this still thinks that Spanish and a Portuguese difference will not be great problems if compare it with it. Is something like all relative relations including the language of Western European countries generally; (!) It is not remote words between Japanese and Chinese. Therefore because I can talk about all of them [even if some of them say "I am proud of myseif 'cause I'm "multi-lingualist"♪】, this only trouble me with such as saying. 5. If you read Chinese [War sea Watanabe], The word order is the same as India Euarope family of languages. "Kanji culture will be lost soon!" late government position in ancient, Lyoutarou Shiba(Japanese famouse wrighter)grieved over [a simplified Chinese character] of Mainland China, but a reasonable effort and device will be necessary to rescue people of 800 million from danger of [illiterate]. However, still it cannot be to be allowed to become only some scholars and a man of power to understand the Kanjis. It is only in Taiwan now,People are just storing the style, and using the old kanji.
1.私は渡辺です。・・・・・・日本語。
2.I am Watanabe.・・・・・・英語。
3.나는 와타나베입니다.・・・・ハングル。
4.Eu sou Watanabe.・・・・・ポルトガル語。
5.我是渡边。・・・・・・・・中国語。
3.のハングルは【ナヌン ワタナベ イッスムニダ】と読む。
4.のポルトガル語だが、私が昔覚えたのは【シャーモメ ワタナベ】という言い方である。"メ"は英語で言えば"me"に当り、これを直訳すれば【(私は)自らをワタナベと名乗る】となる。
ポルトガル語を母国語として話す人間の数は世界に2億5,000万人いるということで、これは日本の人口の倍はある。鎖国時代の南蛮貿易で我が国とポルトガル人の係わり合いは深く、バテレン、キリシタン、合羽、襦袢、ボタン、カボチャ、コップ、金平糖、タバコ、天ぷら、パン、バッテラ、おんぶ、カルタ、トタン、ビー玉から果ては京都の先斗町に至るまで、これらすべてがポルトガル語に由来する【日本語】なのである。
私は日系人たちに教わるまでは【ポルトガル語なんて所詮はスペイン語の方言みたいなもんじゃないの?】と高を括っていた節があり、それも単なる間違いだと決め付けることは不可能なくらい両言語はよく似ている。私のポルトガル語の発音を聞いたある日系人は「スペイン語みたいだ♪」と笑っていたことを思い出す。
ウィキペディア【スペイン語】にはこうある。 ↓
スペイン語は、世界で約4億2千万人の人々によって日常的に話されており、ラテンアメリカ地域における国際共通語である。スペイン語を公用語としている国と地域の数は20以上あり、世界で英語(約80の国・地域)、フランス語(約50の国・地域)、アラビア語(約27の国・地域)に次ぐ4番目に多くの国で使用されている言語である。国際連合においては、英語、フランス語、中国語、ロシア語、アラビア語と並ぶ、6つの公用語の1つである。インターネットにおいては、利用者全体の約8%がスペイン語使用であり、英語(約27%)と中国語(約23%)に次ぐ第三の言語である[1]。(インターネットにおける言語の使用参照)
例えば日本の秋田弁・青森弁と博多弁・鹿児島弁を標準語抜きで純粋対決させたなら、果たして言葉は通じるのだろうかと疑いたくなる程だから、それと比べたらスペイン語とポルトガル語の差異など大した問題ではないのだろうと、これは今でも若干思っている。総じて西欧諸国の言語などみんな親戚関係みたいなもので(!?)日本語と中国語程かけ離れた言葉ではないのだ。だからそれらを全て話せるから【私はマルチ・リンガルだ♪】などと自慢されてもこちらは返答に困ってしまう。
5.の中国語は【ウォー シー ワタナベ】と読む。語順はインド・ヨーロッパ語族と同じだ。
故司馬遼太郎は中国大陸の総【簡体字化】を「漢字文化が失われる!」と嘆いていたが、8億もの民を【文盲】の恐怖から救出するには、それ相応の努力と工夫が必要なのだろう。しかしそうかと言って旧字体を読めるのは一部学者や権力者だけになってしまっても構わないということではない筈だ。
今旧漢字を字体もそのままに保存し使っているのは台湾だけだ。 I try to introduce myself today. 1. I am Watanabe. ・ ・ ・ ... Japanese. 2. I am Watanabe. ・ ・ ・ ... English. 3. I am Watanabe. ・ ... Hangul Alphabet. 4. Eu sou Watanabe. ・ ・ ... Portuguese. 5. 我是渡辺. ・ ・ ... ... Chinese. 3. Please read the "Hangul Alphabets" with [Nanun Watanabe issumunida]. 4. That's Portuguese, but [Shamome Watanabe.] was that I learned in old days. "me" hits "me"in English translates this literally, it means [I name myself Watanabe]. The number of human beings speaking Portuguese as a native language is that 250 million people are in the world, and, as for 'this, there is the double of the population of Japan. Portuguese, being involved with our country is deep by the Western trade of the national seclusion era, and the end is that these all comes from Portuguese up to [Pontocho] of Kyoto,early Christianity in Japan, Christian, rain jacket, undershirt, button, pumpkin, glass, confetto, cigarette, tempura, bateira, piggyback, karuta,tin, bi-ball ,That's all[Japanese made from Portuguese]. By the way,I seem that they bound [Portuguese is not something like dialect of Spanish after all?] and high until they are taught it by Japanese-people, and it is impossible to conclude that it is a simple mistake, and both languages resemble closely. The one day system person that heard my Portuguese pronunciation "remember that read Spanish, and laughed with lazy ♪"". Wikipedia [Spanish] has it in this way. ↓ Spanish is spoken routinely in the 'world by approximately 420 million human beings and is international common language in the Latin America area. There are a country and the area that assume Spanish an official language more than 20 and is English (approximately 80 countries, areas), French (approximately 50 countries, areas), a language used for the fourth in many countries next to Arabic (approximately 27 countries, areas) in the world. In the United Nations, it is one of the '6 horn official languages equalling English, French, Chinese, Russian, Arabic. In the Internet, approximately 8% of whole user are Spanish use and are the third language next to English (approximately 27%) and Chinese (approximately 23%) [1]. (cf. use of the language in the Internet) For example, a Japanese Akita valve, Aomori dialect and Hakata valve, Kagoshima dialect without standard language the single-mindedness vs. because want to doubt it if let determine it whether the words will know it as expected, this still thinks that Spanish and a Portuguese difference will not be great problems if compare it with it. Is something like all relative relations including the language of Western European countries generally; (!) It is not remote words between Japanese and Chinese. Therefore because I can talk about all of them [even if some of them say "I am proud of myseif 'cause I'm "multi-lingualist"♪】, this only trouble me with such as saying. 5. If you read Chinese [War sea Watanabe], The word order is the same as India Euarope family of languages. "Kanji culture will be lost soon!" late government position in ancient, Lyoutarou Shiba(Japanese famouse wrighter)grieved over [a simplified Chinese character] of Mainland China, but a reasonable effort and device will be necessary to rescue people of 800 million from danger of [illiterate]. However, still it cannot be to be allowed to become only some scholars and a man of power to understand the Kanjis. It is only in Taiwan now,People are just storing the style, and using the old kanji.